13.10.2019

Что означает как белка в колесе. "Белка в колесе": происхождение, значение и мораль. Хорошо или плохо быть "белкой в колесе"


Ким-Оол Чечек Семеновна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ СОШ №3
Населённый пункт: г. Кызыл, Республика Тыва
Наименование материала: Исследовательская работа
Тема: История фразеологизма "Как белка в колесе"
Дата публикации: 18.04.2016
Раздел: среднее образование

1
МУНИЦИПАЛЬНОЕ

БЮДЖЕТНОЕ

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЯЯ

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ

ШКОЛА

КЫЗЫЛА

РЕСПУБЛИКИ

ТЫВА

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
ИСТОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМА
«Как белка в колесе»

Выполнила:

учитель русского языка и литературы

МБОУ СОШ №3 г Кызыла Республики Тыва

Ким-оол Чечек Семёновна


Кызыл 2016 год
2 Оглавление. Введение. с.3 Глава 1. Происхождение загадочного выражения «Как белка в колесе». с.4 Глава 2. Расширение языкового горизонта сравнения. с.5-7 Глава 3. О древнерусском слове «векша» с.8-9 Глава 4. Два главных значения выражения «Как белка в колесе» с.10-13 Заключение. с.14 Список использованной литературы. с.15
3 Введение. Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую они выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм – это краткое выражение длинной человеческой мысли. Данное исследование является
актуальным
, так как фразеологизмы обогащают нашу речь, совершенствуют навыки устной речи, развивают мышление, фантазию.
Объект
исследования – загадочные выражения русской речи.
Предметом
исследования избрано устойчивое выражение «Как белка в колесе».
Целью
данного исследования является выяснение происхождения фразеологизма «Как белка в колесе» и рассмотреть видоизменения оборота в современной речи.
Задачи исследования
: 1. Познакомиться с историей возникновения выражения. 2. Выявить роль устойчивого выражения в современной речи.
Методы:
поиск информации о фразеологизме «Вертеться как белка в колесе» при работе с литературными источниками, наблюдение, сравнение и анализ.
Гипотеза:
мы предполагаем, что изучая происхождение выражения, мы пополним свои знания.
Новизна
исследования в том, что в современном русском языке некоторые видоизменения оборота «Вертеться как белка в колесе» настолько многоярусны, что кажутся искусственными, что отрывают от исходного образа.
4
Теоретическая
и п
рактическая значимость
исследования состоит в том, что его материалы могут быть напечатаны в школьной газете, представлены в форме сообщения, доклада на уроке русской литературы.
Глава I. Происхождение загадочного выражения «Как белка в колесе».
Огромное количество устойчивых сочетаний восходит к литературным источникам. Кладезем фразеологизмов был И.А. Крылов, из басен которого в русскую фразеологию пришло большое количество фразеологизмов. Закончим нашу басню в ноябре. В осточертевшей, тягостной игре Не те заводики и выкрики не те Прощай-прощай, мое моралите (И смысл моя, как белочка и круг) Какого черта, в самом деле, друг! И. Бродский. Шествие Источником сравнения считают басню И.А. Крылова «Белка» (1833), где белка бежит по вращающемуся колесу, приводя его в движение, но нисколько не продвигаясь вперед. Сам баснописец употребляет в заключении басни оборот в переносном значении: «Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только все вперед не подается,
5
Как Белка в колесе».
Басню И.А. Крылова давно уже без сомнения считают источником оборота многие историки крылатых выражений.

Глава 2. Расширение языкового горизонта сравнения.
Сравнение известно и другим восточнославянским языкам, напр., бел. (мстисл.) як (што) белка у калясе; укр. крутитися як белка в колесе, где его можно, пожалуй, считать заимствованием из русского. Расширение языкового горизонта нашего сравнения, однако, заставляет усомниться в том, что его авторство принадлежит русскому баснописцу. Ведь оно- вне контекста нашей популярной басни известно уже давно французском языке (буквально вертятся как белка в клетке). Здесь оно употребляется как в разговорной речи, так и в литературном языке (например, в романе Стендаля «Пармская обитель». Историки французской фразеологии расшифровывают исходный образ устойчивого сравнения на основе бытовой реалии, типичной для Франции 18-19 вв. – небольшой клетки для белки, оборудованной небольшим «турникетом», вращающимся колесом. Помещенным туда, белкам приходилось вертеться поневоле и колесо становилось тем самым «жестоким средством для выхода их природной энергии». Именно так объясняют исходный образ русского оборота современные лингвисты: «Присловье о белке в колесе сложилось от обычая ловить ее и держать для забавы в клетке. Чтобы следить и в клетке за быстрой повадкой, легкими прыжками белки, в клетке за быстрой повадкой, легкими прыжками белки, в клетке и сооружается колесо»,- констатирует А.А. Брагина. [ 5. С. 43] И здесь можно обнаружить некоторое противоречие в трактовке самой реалии, ставшей основной французского и русского сравнения. Ведь
6 помещение ручной белки во вращаемое ею колесо –отнюдь не «жестокое средство для выхода природной энергии» белок, как кажется историкам французской фразеологии, и не досужая выдумка владельцев этого животного. Беличье колесо, как оказывается,- необходимое условие сохранения его подвижности дома. В статье биолога Олега Ермоленко «Как белка в колесе –это значит двигаться не только быстро, но и с пользой для здоровья» так прямо и сказано: «Популярный образ белки в колесе -отнюдь не плод игривого воображения человека. Бег необходим животному для сохранения здоровья. Поэтому специальное колесо владельцу белки необходимо будет приобрести, ну а поставить его все-таки лучше вне клетки для сохранения большого жизненного пространства в ней». Между прочим, подвижность и ловкость белки вошла также и в употребительное французского сравнения (букв. быть подвижным (живым) как белка) Подобные сравнения есть и в других европейских языках: напр., немецком (проворный как белка), (живой как белка), (бодрый как белка) полностью соответствуют французскому. Любопытно при этом, что в современном французском языке сравнение теряет свою активность: его вытесняет другое «клеточное» сравнение – (вертеться как медведь в клетке» беспокойно расхаживать из угла в угол по комнате (вертеться как лев (хищный зверь) в клетке). Сравним также немецкое выражение. В том же значении, которое кстати, несколько отличается от сравнения с белкой в клетке с вращающимся колесом. Устаревшим, вероятно, является и английское (букв. быть как белка в колесе (в клетке), поскольку оно зафиксировано в «русско-английском словаре» С.А. Лубенский в качестве эквивалента к русскому: вертеться как белка в колесе, но не отражено в полном «Англо-русским фразеологическом словаре» А.В. Кунина. Сравним также английские выражения, проводимые в Большом фразеологическом словаре русского языка»
7 Известен оборот о белке и колесе также в литовском и латышском языках: литовское выражение как и в белорусском и украинском, по видимому, калька с русского: в большом словаре литовской фразеологии он не зафиксирован (хотя записан в разговорной речи), а в латышской фразеологии для его иллюстрации приводятся лишь современные (с 70-х годов прошлого века) контексты. [ 5. С 84] О европейских истоках образа ж и в о т н о г о, вертящегося в «клеточном» колесе свидетельствует и немецкое сравнение (буквально бегать как хомяк в колесе) –беспокойно двигаться, постоянно двигаться, постоянно бегать туда и сюда, быть очень занятым. Очень много работать. Таким образом, если предположение о
французском происхождении
русского оборота вертеться как белка в колесе верно,
русский язык стал

надежным «консервантом» исчезающего ныне французского сравнения
. И конечно же, его употребительность прямо обусловлено популярностью басни «дедушки Крылова», которую все мы знаем с детства. Сопоставительный и историко-этимологической анализ этого сравнения, собственно, поменял местами полюса одной из динамических оппозиций, характерных для фразеологии – «имплицитность- эксплицитность». Ведь если во французском и других европейских языках образ белки (или хомяка), вращающейся в колесе, неизвестен как басенный сюжет, то сравнение является не «сгущением» басни, а наоборот - его» развертыванием» эксплицированием в басню. Оппозиция «имплицитность –эксплицитность» здесь оказывается актуальной, но в обратном порядке. В русской басне, возможно, определенную художественную конкретизацию получил и другой, более древний образ, связанный с
8 вертящимся колесом, на что указывают славянские параллели. Например, чешское (букв. быть как в колесе).
Глава 3. О древнерусском слове «векша»
Слово «векша» - многозначное. 1. Векша – другое название белки обыкновенной. 2. Векша – мелкая денежная единица Древней Руси. 3. Векша – название реки в Новгородской области. 4. Векша – каток в колодке, блок, в которых в иных подъемных снарядах, бегает как векша, почему и тягу, веревочную основу в двух блоках, зовут бегами. Например, собака пущена по двору на векше. На векше подымаются тяжести, при стройке. Эти технические сравнения хотя и не имеют, на первый взгляд, никакого отношения к русской белке, но оставляют простор для дальнейших этимологических поисков исходного образа оборота, употребленного русским баснописцем. Ведь древнерусское слово векша было не только обозначением «белки» , но имело и техническое значение «блок», прямо относящийся к колесу. В описи Тульского железного завода 1662 г., приводимой П.Я. Черныхом, находим их логическое сопряжение «На брусу векша деревянная с колесом железным, чем пушки тчана выимают». Кто знает быть может у нашего баснописца европейское сравнение юркой белки, бегающей в колесе могло ассоциироваться с древнерусской векшей, которой с помощью железного колеса вынимали отливаемые пушки. Конечно же, реальный и яркий «беличий» образ при этом не мог не остаться самым актуальным, доминирующим. Как и во всех позднейших формальных и
9 смысловых перевоплощениях нашего простого фразеологизма в художественной и живой речи. Не случайно ведь в русской народной речи и слово векша «белка» обросло теми же ассоциациями. что и слово белка –ср. псковские сравнения вертеться как векша о вертком, непоседливом и проказливом ребенке, носиться как векша – быстро непоседливо и суетливо носящемся где-либо человеке (обычно о ребенке), скакать (прыгать) как векша – о вертком, непоседливом и проказливом ребенке, носиться как векша – о вертком, непоседливом и проказливом ребенке, носиться как векша - о быстро, непоседливо и суетливо носящемся где-либо человеке (обычно о ребенке), скакать прыгать как векша - о живо, проворно и ловко прыгающем человеке (обычно-о ребенке). Но даже если ассоциация нашего выражения с древнерусской векшей некогда было актуальной, а теперь напрочь забыта, - не беда. Ведь как справедливо заметил поэт В. Шефнер в стихотворении «Забывание»: Если помнить все на свете, Ставить все в вину судьбе,- Мы бы как в потемках дети Заблудились бы в себе Утонув в обидах мелких Позабыв дороги все,
Мы кружились бы, как белки

В безысходном колесе
. Мы же, не опасаясь забывания исходного и в целом прозрачного образа сравнения о беличьем колесе, благодаря басне И.А. Крылова в то же время воспринимаем все его речевые и литературные «перекодировки» как следствие не прекращающейся динамизации его формы и смысла.
10 В тувинском языке мы нашли интересные выражения, связанные с белкой. 1. Далашкаштын диин дег халып турдум. 2. Диин дег дизиреткеш келийн, Сырбык дег силиреткеш келийн. 3. Тооруктарны мен диин дег дурген казыыр мен.
Глава 4. Два главных значения выражения «Как белка в колесе»
Семантическая динамика нашего сравнения на первый взгляд, также проста как и его прозрачная внутренняя форма. Можно выделить 2 доминантных и весьма близких друг другу значения этого сравнения: вынужденно, беспрестанно заниматься какими-либо хлопотными делами, изнурительной работой и беспрестанно заниматься какой-либо бесплодной деятельностью, чем-либо пустым и ничтожным. Эти два значения реализуются в столь же простых лексических вариантах – замене глагольного компонента вертеться на крутиться, которые можно назвать узуальными. 1. Вынужденно, беспрестанно заниматься какими –л. хлопотными делами, изнурительной работой. «Она беспокоилась, что я образованный человек, знающий языки, вместо того, чтобы заниматься наукой или литературным трудом. живу в деревне, верчусь как белка в колесе. много работаю, но всегда без гроша». А.П. Чехов. О любви. «Додик! Ничего, мальчик! ты не сердись на меня … Ничего. Мы с тобой вдвоем ….Только мы вдвоем … больше у нас никого! Я ведь знаю – и что жуликом меня называют и мучителем, и… А-а, да пусть их! Верно? Пусть я же целый день как белка в колесе верчусь на своем товарном складе –вешаю гвозди и отпуская гвозди, принимаю мыло и отпускаю мыло, и выписываю
11 накладные и ругаюсь с постановщиками…» (А. Галич. Матросская тишина. Драматическая хроника в 4-х действиях). «Лень –ленью, а ведь все ровно некогда, надо одинокому старику обиходить самого себя, и ему же –бежать на работу, а на работе крутиться как белка в колесе! (С. Залыгин. Наши лошади.) «-Нет, вы серьезно считаете меня лентяем? –спросил Туровцев обиженно. –Это неважно что я считаю, важно, что Вы считаете. Глаза Горбунова смеялись и Туровцеву стало не ловко за свой обиженный тон. –Не знаю –сказал он раздумывая. – Во всяком случае, верчусь целый день как белка в колесе! - Не сомневаюсь. Лентяи в большинстве своем народ чрезвычайно деятельный» (А. Крон. Дом и корабль). Беспрестанно заниматься какой-либо бесплодной деятельностью, чем-либо пустым, ничтожным. «Читатели дали заметить критику, что он со своей теорией вертится как белка в колес». (Н. Добролюбов. Луч света в темном царстве). Резон –не резон: не резон-и опять не резон. Вот вокруг этих то бесплодных терминов и вертится как белке в колесе» (М.Е. Салтыков – Щедрин. За рубежом). В реальном употреблении наш сравнительный оборот допускает ряд вариаций, не меняющих в принципе ни структуру, ни значения. Как мы уже видели, синонимической замене подвергается первый, глагольный его компонент: вертеться –крутиться. Возможно и такие глагольные варианты, как завертеться как белка в колесе, покрутиться как белка в колесе, кружиться как белка в колесе, бегать как белка в колесе, реже – метаться как белка в колесе. Некоторые трансформации этого оборота настолько многоярусны, что кажутся искусственными уже потому, что в целях повышения экспрессивности почти полностью отрывают его от исходного образа: «Запертая калитка. – Царскосельское утро. Критика шла в том плане, что, мол, идеал нашего героя не современная женщина, а, извините, крепостная белка, которая должна крутиться целые сутки в допотопном колесе»
12 Динамика употребления оборота о белке в колесе: 1. Завертеться как белка в колесе, 2. Вертеться в колесе как белка без конца, 3. Кружиться белкой в колесе суеты и суесловия 4. Крутиться как белка 5. Крутиться белкой в колесе 6. Кружиться в беличьем колесе 7. Как белке в колесе бегать 8. Белка в клетке 9. Крепостная белка, которая должна крутиться круглые сутки в допотопном колесе 10.Крутиться, словно рыжая белка в колесе 11.Беличье колесо будней 12.Беличье колесо жизни 13.Четверьвековое кружение в беличьем колесе 14.Белочье кружение поэта в колесе истории 15.Выскочить из колеса в тюрьму 16.Ситуация бесплодного «кружения» 17.Белка в колесе. Зачем белка? Зачем в колесе? Так, вычленение ключевого компонента белка из состава фразеологизма порождает сложные образы. В стихотворении И. Бродского обыденное сравнение о белке в колесе порождает новый фразеологизм: вместо обозначения рутинной, хлопотливой и бесплодной деятельности оно становится экспрессивной характеристикой эмоционального биения сердца и беспокойного коловращения мысли. … Подскользнувшись о вишневую косточку, Я не падаю: сила трения Возрастает с падением скорости.
13 Сердце скачет,
как белка
, в хворосте Ребер. И горло поет о возрасте. Это уже старение… Заключение. Как показывает наблюдение над процессом возникновения, развития и функционирования большинства фразеологизмов, такое начало и
14 такая динамика их «беличьих коловращений» типична. Подпитываемые мощной экспрессивной энергией, созданной фразеологическими оппозициями, такие употребления отражают структурное и семантическое движение фразеологизмов от простого к сложному, а нередко и наоборот – от усложненного к простому. Движение столь же длительное и динамичное, как и неутомимое вращение белки в колесе. В каждом языке есть фразеологизмы. Это говорит о стремлении народа сделать свой язык ярким и выразительным. Поэтому при помощи фразеологизмов, можно ярко, красочно выразить своё отношение к миру. Фразеологизмы позволяют перенять мудрость предков, нажитую веками. Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Исследование подтверждает гипотезу, которую мы выдвинули: изучая происхождение выражения, мы пополнили свои знания, узнали историю возникновения фразеологизма «Как белка в колесе», рассмотрели видоизменения оборота в современном русском языке. Подводя итоги по проделанной работе, можно сказать, что поставленные задачи выполнены.
Список использованной литературы.
1. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – С-Пб.: Наука, 2004. -192с.
15 2. Жуков В.П. Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. – Москва.: «Просвещение», 2003. – 543с. 3. Зарубежные писатели. Библиографический словарь школьников и поступающих в вузы: В 2-х частях./ под ред. Н.П. Михальской. – М.: Дрофа, 2003. – 624с. 4. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. – Москва.: 1989. 5. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. – М.: Высшая школа, 2004. – 192с. 6. Мокиенко В.М. Почему мы так говорим? – М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2012. – 480с. 7. Панов М.В. Энциклопедический словарь юного филолога./ языкознание/ Сост. М.В.Панов. М.: Педагогика, 1984. – 352с. 8. Самые любимые басни. – Изд. 2-е, перераб – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. – 128с.: илл. 9. Фразеологический словарь русского литературного языка в 2 томах. / Сост. А.И.Федоров. – Новосибирск, 2005.- 544с. 10.Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: значение и происхождение словосочетаний. – М.: Дрофа, 2007. – 196с. 10.Энциклопедия для детей. Т.9.Русская литература. От былин и летописей до классики 19 века./Гл. ред. М.Д. Аксенова. – М.: Аванта, 2001, - 672с.: ил.

Дело в том, что заводчики различных грызунов, и в первую очередь - белок, достаточно часто используют для них своеобразную конструкцию в форме колеса, выполненного из проволоки. Животное помещается внутрь колеса и, двигаясь вперед, тяжестью своего тела вертит колесо вокруг своей оси, что вызывает необходимость дальнейшего движения в попытке забраться на верхнюю часть конструкции. Поэтому в таком колесе животное может бегать достаточно долго и, как правило, прерывает свой бег лишь тогда, когда сильно утомится. К этому моменту оно приобретает типичный усталый вид существа после длительной физической нагрузки, который и стал основой для возникновения выражения «крутиться как белка в колесе».

Использование выражения

В результате это словосочетание стало широко использоваться в переносном смысле - для обозначения человека, который всегда очень занят. В большинстве случаев выражение «крутиться как белка в колесе» также подразумевает, что такой человек имеет обязательства по одновременному выполнению множества различных дел.

Зачастую это выражение означает лишь степень занятости, однако иногда приобретает дополнительный смысловой оттенок: оно применяется в случае, если столь значительные усилия не приносят ощутимого результата, то есть являются бесплодными. Такой более узкий смысл так же, как и основное содержание выражения, основывается на первоисточнике - реальной белке, бегающей в колесе: ведь сам характер этой конструкции подразумевает, что она не может достичь конкретной цели, то есть забраться в верхнюю часть колеса.

Одним из первых это выражение в применении к человеку использовал известный русский литератор, автор-баснописец Иван Крылов. Оно появилось в басне, написанной им в 1833 году, которая так и называлась - «Белка». В ней рассказывалось о белке, которая целые дни проводила, бегая в колесе, и была уверена, что постоянно занята очень важным делом. Именно так она и ответила на вопрос дрозда, который, пролетая мимо, поинтересовался у нее, что именно она делает.

Тем не менее, как и в большинстве басен Крылова, мораль произведения, озвученная дроздом в его конце, содержала прямо противоположный вывод. Он сформулировал его так:

«Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все;
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе».

При этом данное образное выражение не является жесткой конструкцией и имеет несколько вариантов формулировок. Так, его можно встретить в виде: «Крутиться как белка в колесе», «Вертеться как белка в колесе» или просто «Как белка в колесе». Все они имеют одинаковую смысловую нагрузку.

БЕЛКА В КОЛЕСЕ
женский сценарий

Психолог Марина Морозова

Большинство современных женщин, сами того не замечая, живут по сценарию «Белка в колесе», так как вынуждены работать в две смены: на работе и дома. Их можно назвать замаскированными семейными трудоголиками, так как они имеют все признаки трудоголиков, но у них нет зависимости от работы или профессиональной деятельности. У них другая зависимость - от семьи. И они "пашут" на семью.

Во главе угла у них стоит семья, дети, а работа - это средство зарабатывания денег для семьи. Белки в колесе вносят существенный или больший вклад в семейный бюджет, часто работая наравне или даже больше мужа. А дома после работы у них начинается вторая смена - готовка, глажка, уборка, уроки...

Такие женщины тащат на себе весь дом, взваливают на себя все проблемы и заботы о детях, муже, стареньких родителях, а еще и дачу/огород, крутятся как белка в колесе весь день, принося себя в жертву семье и детям.

«Я чувствую себя ломовой лошадью, которая тащит в гору тяжелый груз, - жалуется Татьяна З. - Вот-вот надорвусь, но останавливаться нельзя. Потому что никто, кроме меня, мою семью не вытянет. Я давно забыла, что такое чувствовать себя женщиной. Да что женщиной? Я забыла, что значит выспаться, просто сесть и посмотреть телевизор, сходить на маникюр, встретиться с подругой. Я ничего не успеваю, дела накапливаются, как снежный ком».

В противоположность трудоголикам Белки в колесе стараются раньше уходить с работы, задерживаются с обеденного перерыва, успевая за время обеда купить что-то для семьи, и выходные проводят, вкалывая не на работе, а дома или на даче.

Но остальные симптомы Белок в колесе полностью совпадают с трудоголиками: у них всегда полно дел, они всегда спешат и ничего не успевают, не умеют отдыхать и получать удовольствие от отдыха, не умеют расслабляться. И конечно, у них ярко выражена нелюбовь к себе и низкая самооценка, перфекционизм и комплекс отличницы, высокая требовательность к себе и гиперфункциональность.

Белки в колесе все время чем-то заняты и делают несколько дел одновременно. Они никогда не сидят без дела и осуждают таких «лентяев», которые позволяют себе отдыхать.

В магазине они набирают сумки продуктов, которые едва могут дотащить до дома. Они часто взваливают на себя лишнюю работу, которую, в принципе, можно было и не делать, и о которой их никто не просил.
Кто-то моет каждый день полы во всем доме, кто-то ежедневно готовит обед из трех блюд. Они сами придумывают себе дела, ставят себе сжатые сроки, сами себя подгоняют и выматывают.

Я САМА

Белки в колесе живут под девизом «Я сама» и берут на себя не только женские, но и мужские фукнции - кормильца, добытчика, даже защитника. Они могут и мебель передвинуть, и полочку повесить, и строительством дома руководить.

Они сами все взваливают на себя и совсем не умеют делегировать обязанности окружающим и просить о помощи близких.

Конечно, рано или поздно у них накапливаются обиды и злость на домашних, их раздражает то, что никто не ценит их труд и вклад в семью, никто не предлагает помощь и, главное, никто не благодарит.

«Никто ничего по дому не делает, все на мне. Просить смысла нет - не допросишься. А если со скандалом заставишь что-то сделать, то сделают так, что приходится опять все переделывать».

Или другой вариант: "Дети пока маленькие, к тому же мальчики. Зачем же я буду их женской работой нагружать? Пусть лучше учатся хорошо!"

Конечно, они глубоко верят в то, что никто, кроме них, так идеально все не сделает. И на самом деле не сделает, пока не научится. Никто еще с первого раза не вымыл идеально посуду, не погладил рубашку - все приходит с опытом. Но Белки нетерпеливы: "Чем ждать, пока научатся, лучше сделать все самой!" Так проявляется перфекционизм - стремление во всем достичь идеала.

Белки в колесе не хотят и не умеют просить близких о помощи . "Почему я должна просить, когда они сами должны предлагать помощь?", - возмущаются Белки.
Или они считают, что чем кого-то о чем-то просить, лучше сделать это самой - самой вскопать огород, прополоть морковку, сварить борщ. "Они-то хорошо все равно не сделают, только все испортят и нервы вымотают", - так рассуждают Белки.
Другие Белки в колесе вместо того, чтобы просить, требуют и заставляют близких себе помогать, что приводит к скандалам и протесту.

А потом сами же Белки и обижаются на близких - на этих лентяев и бестолочей - злятся и раздражаются.

Пример из жизни.
"У нас любая уборка заканчивается скандалом, - рассказывает Ольга Г. - Я беру в руки пылесос и начинаю пылесосить ковры в квартире. Муж в это время лежит на диване с планшетом, дочь за столом делает уроки.
Проходит 10 минут, 15, я в это время думаю: "Ну почему он лежит? Ну неужели не видит, что я вся вымотанная, уставшая, у меня полно дел, а в доме бардак? Неужели ему сложно оторвать пятую точку от дивана и предложить помощь?" и все в таком духе.
Наконец, я взрываюсь и говорю ему все, что о нем думаю. Мы ругаемся. Но до него так и не доходит, что он должен помочь. Он демонстративно уходит на кухню.
Дочь все это слышит, и тоже даже не пытается помочь с уборкой. В итоге я заставляю дочь взять тряпку и вытереть пыль. Она огрызается, но все-таки берет тряпку и для видимости ей елозит. Потом мне самой приходится за ней вытирать пыль".

Как мы видим, в этой ситуации Ольга вместо того, что заранее попросить о помощи близких, оговорить с ними время уборки и кто что делает, а еще лучше вообще распределить обязанности в доме, пытается манипулировать мужем и дочерью - вызвать у них чувство вины, демонстративно начиная уборку. Конечно, это их раздражает, но они на манипуляции не ведутся. И Ольга сама же накручивает себя, заводит скандал, а скандал - не лучший способ получить помощь.

Большинство Белок не умеют просить, и часто требуют помощи, а не просят, чем вызывают у родных протест.

Как "Белки сажают себя в колесо"?

Белки в колесе сами "сажают себя в это колесо, превращая себя в "белку". Как это происходит?

В самом начале они отвергают все попытки помочь, критикуют действия детей и мужа, и таким образом отбивают у них желание помогать. Сама Белка отбирает у сына нож, когда он пытается нарезать хлеб - ("Дай я сама! Обрежешься еще!"), сама отодвигает от раковины мужа, когда он хочет помыть посуду, так как хорошо он ее все равно не вымоет. Сама ругает их за бесполезные покупки, сама бежит в магазин, если муж туда не хочет идти.

И, конечно, таким образом сама отбивает у близких желание помогать и вообще что-то делать. Постепенно все привыкают к тому, что Белка в колесе делает все сама. И если она что-то не сделала, уже критикуют ее и требует от нее улучшения качества еды и чистоты в доме. "("Мам, а что - хлеба дома нет? А сахар ты не купила? А почему ужин еще не готов?").
Когда шея готова, желающие на нее сесть всегда найдутся!

"Белка в колесе" видит смысл жизни в семье, в детях, и тяжелый труд на благо семьи - это ее способ заработать любовь и уважение, благодарность и признание. Но таким образом невозможно заработать любовь. Любовь вообще невозможно заработать.

Это очень важно понять.

Как только вы перестаете ценить себя, вас перестают ценить другие. Ведь другие люди смотрят на вас вашими глазами.

Для тех, кто хочет более глубоко проработать свой сценарий "Белка в колесе", у меня есть

Мы восхищаемся теми, кто все это успевает, и обвиняем себя в неорганизованности… Откуда она берется?

Если не считать тех, кто на самом деле целый день «валяет дурака», а потом жалуется на нехватку времени, психологи выделяют три типа людей, которым хронически его не хватает. Кому-то на работу, кому-то на себя, а кому-то на все вместе взятое. Какие только способы не применяют люди, чтобы подружиться со временем: заводят хитрые ежедневники, проходят тренинги по управлению временем, дают себе обещания начать новую жизнь с понедельника. Но все это почему-то слабо помогает. Ученые считают, что причину постоянной нехватки времени (или же просто ощущения этой нехватки) нужно искать глубже.

Вот несколько основных причин, из-за которых людям свойственно испытывать дефицит времени, и способы решения связанных с этим проблем.

1. Вам сложно сказать «нет», поэтому вашим временем распоряжаются все, кроме вас.

Вы всегда готовы откликнуться, когда кто-то просит вашего внимания: выслушать, посоветовать, помочь. Нет ничего удивительного, что у вас не хватает времени на себя, ведь желающих воспользоваться вашей щедростью и вашим временем - всегда предостаточно! Но вы не можете иначе. Вы жертвуете своими желаниями, зато слывете самым отзывчивым человеком в коллективе.

В чем причина?

Возможно, в детстве вы испытывали дефицит внимания в отношениях с родителями, вам приходилось добиваться его, сражаться за него. Теперь детская фрустрация заставляет вас ставить интересы окружающих выше своих собственных, отодвигая свои потребности на второй план. К подобному поведению также склонны те, кому в детстве часто доставалась роль старшего, обязанного заботиться в первую очередь о младшем и его потребностях.

Как с этим справиться?

Вы можете изменить свое поведение, научившись отказывать, но можете ставить все как есть. Принять себя такой или таким. Принять тот факт, что ваше предназначение - дарить свое время другим. Научиться получать удовольствие от этого, перестать сокрушаться по поводу отсутствия времени для себя. Однако важно понимать, что взамен вы вряд ли получите такое же участие со стороны каждого из похитителей вашего времени и даже от всех них вместе взятых.

И если вам в такой роли не совсем комфортно, то действуйте. Для начала попробуйте фиксировать каждый день в течение недели минуты, которые вы посвящаете другим, время которое вы тратите на повседневные дела (работу, транспорт и т.п.) и время, которое вы тратите на себя лично. Задумайтесь, насколько важным было время, потраченное на других. Можно ли было его «перераспределить», важно ли это для вас.? В чем вы себе отказали, потратив его на других? Что бы вы могли сделать для себя? Почему вы не могли сказать «нет»? Из слабости? Или из стремления избежать чувства вины? А может быть из желания нравиться? И это важнее того, что вы не успеваете сделать свою работу, ходить в бассейн или заниматься танцами. Научитесь говорить «нет» иначе вы будете проживать кусочки чужих жизней, но никогда не иметь достаточно времени на свою собственную жизнь. Научитесь отказывать. Делайте это спокойно, не сомневайтесь, не оправдывайтесь и не испытывайте вину.

2. Вы не умеете расставлять приоритеты

Вам сложно выбирать между делами, потому что они все кажутся вам одинаково срочными и важными. Из-за этого вы находитесь в постоянном напряжении, перескакивая с одного дела на другое, часто не доводя начатые дела до конца. Вы долго размышляете, прежде чем приступить к делу, сомневаетесь в целесообразности начать его именно сейчас, мучительно решаете, с какого дела начать. Оказавшись в дефиците времени, вы, конечно, приносите в жертву свои интересы. Не позволяете себе удовольствий и развлечений, ежедневно обвиняя себя в напрасно потраченном времени, излишней нерешительности и т.п.

Вы часто сомневаетесь в себе и слишком долго принимаете решения. Все это делает расстановку приоритетов задачей архисложной. Такая модель поведения часто свойственна тем, у кого в детстве не было надежных примеров, ориентиров, а также тем, за кого принимали решения родители, критикуя и не поддерживая. Люди, испытывающие проблемы с расстановкой приоритетов - это те, кто не доверяет себе, своему мнению. Те, кто не любит и не ценит себя. Вам проще работать под жестким руководством, принимающим решения о последовательности ваших действий за вас. Но вне рабочих стен вы вновь и вновь будете сталкиваться с проблемой выбора и хаотично приниматься за несколько дел одновременно.

Как с этим справиться?

Чтобы изменить эту ситуацию, вам, прежде всего, нужно понять, что именно вы хотите в жизни, и каждое свое действие расценивать как то, которое приближает вас к вашим целям или же отдаляет от них. А еще вам важно понять, что вы и только вы решаете, что для вас важно, потому что это только ваша жизнь. Вам нет никакого дела, посчитают ли окружающие это правильным или нет.

Возьмите лист бумаги и выпишите все свои цели, потребности и желания. Затем перепишите его в соответствии с приоритетами (что важнее и что нужно сделать в первую очередь). Держите этот список под рукой, чтобы он был всегда легко доступен для вас и обращайтесь к нему всякий раз, когда будете испытывать сомнения. Выделите цветом самые приоритетные дела.

Заведите блокнот. Куда вы будете записывать все свои идеи и проекты. Не держите все в голове. Когда мы многое держим в голове, это замедляет нашу работу.

Научитесь говорить про себя одну очень простую, но действенную мантру: «Я сделаю это прямо сейчас». Говорите это себе каждый раз, когда будете замечать, что тратите время на сомнения. Говорите и без промедления приступайте к выполнению.

Проследите, сколько минут вы тратите, пока размышляете над тем, что вам необходимо сделать не слишком приятный телефонный звонок. При этом сам звонок может занять всего полминуты. Или мысль о том, что нужно загрузить и включить стиральную или посудомоечную машинку…

3. Вы склонны все контролировать

Утром вы бежите на работу, забрасывая по дороге ребенка в детский сад. Никто кроме вас не сделает это правильно. На работе вы всегда активны, не переносите праздности. Каждая минута вашей жизни должна быть наполнена смыслом, служить какой-то цели. Вы не позволяете себе расслабиться, отпустить вожжи. Вам кажется, что вы тут же окажетесь в стороне от главных событий, упустите что-то очень важное. Вы почти никогда не перепоручаете дела кому-то другому, а если и делаете это, то все равно тратите потом время на «контроль». Но, несмотря на обилие дел, вы редко ощущаете перегрузки. Чаще грусть… по уходящему времени, времени, которое мчится так же быстро, как и вы, не делая остановок. Постоянная гонка, в которой вы не видите для себя возможности остановиться.

Такая жизненная позиция часто связана с тем, что родители очень ждали от вас успехов, настраивали вас на достижения. С самого раннего детства вы были все время при деле - кружки, секции, курсы. Из вас растили лидера и чемпиона, и вы не имеете права разочаровывать своих родителей. В вечной спешке у вас не было достаточно времени на игры или мечты. Вы часто подавляли свои желания и считали, что планка и темп, навязанные родителями и есть ваш собственный выбор.

Как с этим справиться?

Бешеный бег вашего времени замедлится, если вы сможете посмотреть внутрь себя, оглянуться назад и обнаружить ваши подавленные желания. Встретьтесь с потерянной частью своей личности, реализуйте детские мечты. Разрешите себе «бесполезные дела», а не только обдуманно-целесообразные. Для кого-то это «по лужам босиком», для кого-то ночь у костра, килограмм мороженного или двое суток с книжкой на диване… Чаще проявляйте непосредственность и… неторопливость, и вы сможете ощутить больше гармонии в совей жизни.

«Главная причина того, что люди пребывают в вечном цейтноте - вовсе не в количестве дел, которые они взваливают на себя. А в том, что человек игнорирует свое собственное «Я», свои потребности, убеждения и самореализацию, — утверждает Ольга Мартынова, семейный психолог, руководитель проекта «Психотерапия и консультирование». - Когда человек четко осознает свои потребности, свои ценности и то, чего ему на самом деле хотелось бы в жизни, у него не возникает проблем с правильной расстановкой приоритетов и умением правильно распоряжаться своим временем. Другими словами, только по-настоящему уважающий и любящий себя человек способен подружиться с временем.

Психолог Татьяна Никитина не только рассказывает о сложностях отношений мужчин и женщин, но и помогает желающим самосовершенствоваться.

Все мы часто суетимся, устаем, делаем несколько дел одновременно. И в итоге многим из нас на ум приходит сравнение самих себя с лесным зверьком - белкой. Есть ли реальная основа для этого сравнения и каким является значение фразеологизма «как белка в колесе» - узнаем ниже.

История выражения

Данное выражение навеяно картинками крестьянской жизни. Так, детьми или охотниками частенько из леса приносилась живая белка. Животное убирали в ящик, где было установлено колесо со ступеньками. Во время прыжка на нее белки начиналось вращение колеса. Зверьку приходилось перебираться на следующую ступеньку. Таким образом, она постоянно двигалась. Со временем оборот «вертеться как белка в колесе» стал употребляться по отношению к тем людям, которые находятся в постоянных хлопотах и суете.

Значение фразеологизма «как белка в колесе»

Часто это выражение характеризует человека, выполняющего массу дел одновременно. В некоторых случаях за ним может закрепиться дополнительная смысловая нагрузка: его применяют в ситуациях, когда прикладываемые существенные усилия не влекут за собой ощутимых результатов. Иными словами, являются бесплодными.

Басня под названием «Белка» (год написания - 1833) - это был первый случай использования выражения применимо к человеку. Произведение было написано автором-баснописцем Иваном Крыловым. Произведение, в котором нам представлено значение фразеологизма «как белка в колесе», повествует о животном, дни которого проходят в бесконечном беге по колесу. Белка пребывала в уверенности, что ее занятие - это самое что ни на есть важное дело. Поэтому она и не задумывалась долго над вопросом пролетающего мимо дрозда.

Современные превращения

Значение фразеологизма «как белка в колесе» прекрасно знакомо любому занятому человеку. Многие современные предприятия нуждаются именно в таких, маленьких пушистых зверьках, обеспечивающих их беспрерывную и бесперебойную работу. Кому-то такая деятельность может показаться не имеющей смысла. Но если она прекратится, есть вероятность, что и деятельность компании также закончится.

У данного образного выражения нет четкой конструкции, поэтому приемлемы разные варианты его формулировки. Это фразеологизм с большой частотой употребления, подтверждением чего являются произведения русской классической литературы, устная речь и даже современные песни.

Итак, те, кто любит говорить о себе «вертеться как белка в колесе», значение фразеологизма могут узнать из приведенного материала.